Portal NippoBrasil - OnLine - 19 anos
Sexta-feira, 03 de abril de 2020 - 23h16
  Empregos no Japão

  Busca
 

SEÇÕES
Comunidade
Opinião
Circuito
Notícias
Agenda
Dekassegui
Entrevistas
Especial
-
VARIEDADES
Aula de Japonês
Automóveis
Artesanato
Beleza
Bichos
Budô
Comidas do Japão
Cultura-Tradicional
Culinária
Haicai
História do Japão
Horóscopo
Lendas do Japão
Mangá
Pesca
Saúde
Turismo-Brasil
Turismo-Japão
-
ESPORTES
Copa 2014
-
ESPECIAIS
Imigração
Tratado Amizade
Bomba Hiroshima
Japan House
Festival do Japão
-
COLUNAS
Conversando RH
Mensagens
Shinyashiki
-
CLASSIFICADOS
Econômico
Empregos BR
Guia Profissionais
Imóveis
Oportunidades
Ponto de Encontro
-
INSTITUCIONAL
Redação
Quem somos
-
Arquivo NippoBrasil - Edição 097 - 29 de março a 4 de abril de 2001
 
Hanami

(Fotos: Reprodução / Divulgação)

Quando vai chegando o final de março grande parte dos japoneses voltam suas atenções para a televisão, para saber especificamente sobre a cerejeira. Durante um mês a mídia publica boletins freqüentes sobre o surgimento de bulbos, sobre o florescimento e queda das flores de sakura (cerejeira) de norte a sul do país. A árvore de sakura não tem a mesma solenidade do matsu (pinheiro), nem a dignidade do ume (ameixeira) ou a graça do yanagi (salgueiro) mas suas flores a queda só duram cerca de uma semana. E esta efeme­ridade é que atrai os japoneses. Suas flores remetem a lembranças pessoais e agradáveis.

A flor da cerejeira é a flor nacional e para os japoneses falar em flor é falar da cerejeira. Da mesma família das rosáceas não possui o perfume ou a amabilidade da rosa. Alguns estrangeiros dizem que a flor de cerejeira parece com o japonês. É pequena quando está só, mas em conjunto demonstra grande atividade e impressiona quem está ao redor.

A flor da cerejeira talvez tenha algum tipo de magia, ligada ao presságio ou profecias. Os antigos diziam que podiam prever a colheita do ano conforme o florescer das cerejeiras.

O Hanami (observação das cerejeiras) tornou-se popular só na Era Edo, até então era uma atividade apreciada pela Realeza ou Nobreza. A popularização só ocorreu após o fim de uma longa guerra, com o surgimento do Shogunato de Tokugawa, devido a estabilização política, econômica e social. As festas com dança, canto e muita animação aos pés das cerejeiras não é algo tão recente. O tema cerejeira é freqüente nos ukiyoe (estilo de arte, tradução literal seria “desenho do mundo flutuante”) e no byôbue (desenhos feitos no biombo) onde se podem ver pessoas em intensa atividade aos pés da cerejeira seja tocando koto ou shamisen, dançando, cantando, tomando chá, jogando gô ou shogi etc. Todos se divertiam ao redor das cerejeiras.

As ilustrações de pessoas admirando a cerejeira carregada de flores ou de pessoas passeando em meio a chuva de sua pétalas denotam uma época de paz. Os artistas devem ter sido atraídos pela beleza da queda das flores.

A cerejeira, símbolo nacional, é do tipo someiyoshino, diferente das cerejeiras que podem ser vistas em São Paulo que são do tipo Okinawa Sakura ou Taiwan Sakura.
Desde tempos remotos a cerejeira tem sido cantada em poemas e poesias.

No Kokonshû (coletânea de poesias compiladas desde o século 10 por ordem do Imperador) há um poeta que em seu poema diz que se não houvesse cerejeiras poderia passar tranqüilamente a primavera pois não teria de se preocupar em saber quando cairiam as flores de cerejeira. “Yo no naka ni taete sakura no nakariseba haru no kokoro wa nodoke karamashi”, Narihiro Ariwarano.

Na mesma coletânea uma mulher de extrema beleza tem uma canção em que conta que observando uma chuva que se prolongava por dias e dias viu as flores passarem da maturação e se descolorirem, o tempo decorreu solitário e sua silhueta também se descoloriu, estabelecendo uma relação entre a natureza e seu sentimento de paixão. “Hana no iro wa utsuri ni kerina itazura ni. Wagami ni furunaga meseshima ni”, Komachi Onono.

Já Houshi Saigyou, o grande poeta japonês, diz que se pudesse escolher o momento de sua morte, gostaria de estar aos pés de uma cerejeira na primavera. “Negawakuba hana no shita ni te haru shinamu sono kirazaki no motizuki no koro”, Houshi Saigyou.


*Esta página foi elaborada pelos professores da Aliança Cultural Brasil-Japão,
especialmente para o NIPPO-BRASIL.
Busca
Cultura Tradicional
Arquivo Nippo - Edição 233
Provas garantem bom empregos desde o período Edo
Arquivo Nippo - Edição 231
História dos dicionários japonês-português
Arquivo Nippo - Edição 229
Tokonoma
Arquivo Nippo - Edição 227
Cataratas no Japão
Arquivo Nippo - Edição 225
Osekihan nas festividades
Arquivo Nippo - Edição 223
A Festa do Crisântemo
Arquivo Nippo - Edição 221
O Missô na alimentação japonesa
Arquivo Nippo - Edição 219
Miyamoto Musashi
Arquivo Nippo - Edição 217
Yukata
Arquivo Nippo - Edição 215
Gionmatsuri
Arquivo Nippo - Edição 213
Onsen (termas)
Arquivo Nippo - Edição 211
Kyuudoo, a arte do arco e flecha
Arquivo Nippo - Edição 209
Hoogaku: Música tradicional japonesa
Arquivo Nippo - Edição 207
Hinagata
Arquivo Nippo - Edição 205
Karesansui - O Jardim Japonês sem Água
Arquivo Nippo - Edição 203
Rakan, a imagem do Iluminado
Arquivo Nippo - Edição 201
Três grandes personalidades marcantes da era Meiji
Arquivo Nippo - Edição 199
Kiriko (Vidros laminados)
Arquivo Nippo - Edição 197
Sekisho, os Postos de Fiscalização
Arquivo Nippo - Edição 195
Hinamatsuri
Arquivo Nippo - Edição 193
Hanafuda
Arquivo Nippo - Edição 191
Setsubun - Mamemaki
Arquivo Nippo - Edição 189
Gojuu no Too - A torre de cinco andares
Arquivo Nippo - Edição 187
ZEAMI, o criador do Nô
Arquivo Nippo - Edição 185
Feira de Hagoita
Arquivo Nippo - Edição 183
Livros editados pelos cristãos
Arquivo Nippo - Edição 181
Quimono
Arquivo Nippo - Edição 179
Kingyo
Arquivo Nippo - Edição 177
História do Daruma
Arquivo Nippo - Edição 175
Koromogae, trocando de estação e de roupa
Arquivo Nippo - Edição 173
Crisântemo, a flor do Japão
Arquivo Nippo - Edição 171
A história dos estudos japoneses no Brasil
Arquivo Nippo - Edição 169
Higuchi Ichiyo será a primeira figura feminina estampada em cédula japonesa
Arquivo Nippo - Edição 165
O grande Festival de Osorezan
Arquivo Nippo - Edição 163
O Monte Fuji
Arquivo Nippo - Edição 161
Óculos
Arquivo Nippo - Edição 159
Sharaku
Arquivo Nippo - Edição 157
KAÔ, um tipo de carimbo personalizado
Arquivo Nippo - Edição 155
Os japoneses e o Impressionismo
Arquivo Nippo - Edição 153
Colheita de Chá

A empresa responsável pela publicação da mídia eletrônica www.nippobrasil.com.br não é detentora de nenhuma agência de turismo e/ou de contratação de decasségui, escolas de línguas/informática, fábricas ou produtos diversos com nomes similares e/ou de outros segmentos.

O conteúdo dos anúncios é de responsabilidade exclusiva do anunciante. Antes de fechar qualquer negócio ou compra, verifique antes a sua idoneidade. Veja algumas dicas aqui.

© Copyright 1992 - 2020 - NippoBrasil - Todos os direitos reservados

282 usuários online