Portal NippoBrasil - OnLine - 17 anos
Quinta-feira, 23 de março de 2017 - 9h10
  Empregos no Japão

  Busca
 
  Seções NippoBrasil
   Comunidade
   Opinião
   Circuito
   Notícias
   Agenda
   Dekassegui
   Entrevistas
   Especial
-
  Variedades
   Aula de Japonês
   Automóveis
   Artesanato
   Beleza
   Bichos
   Budô
   Cultura-Tradicional
   Culinária
   Haicai
   História do Japão
   Horóscopo
   Lendas do Japão
   Mangá
   Pesca
   Saúde
   Turismo-Brasil
   Turismo-Japão
-
  Esportes
   Copa do Mundo 2014
   Copa das
 Confederações 2013
-
  Especiais
   Imigração Japonesa
   120 anos de Amizade  Japão-Brasil
   Bomba de Hiroshima
   Festival do Japão 2016
-
 Colunas
   Conversando de RH
   Mensagens
     Roberto Shinyashiki
-
 Veja mais  Classificados
   Econômico
   Empregos no Brasil
   Guia Profissionais
   Imóveis
   Oportunidades
   Ponto de Encontro
-
  Interatividade
   Fale com a Redação
-
  Institucional
   Quem somos


Arquivo NippoBrasil - Edição 096 - 15 a 21 de março de 2001
 
Escrita japonesa

(Fotos: Reprodução / Divulgação)

A língua portuguesa utiliza-se somente do alfabeto romano. Entretanto, no Japão temos três tipos de alfabeto: o kanji (ideogramas), o hiragana e o katakana. Isso sem contar o uso do alfabeto romano.

Sem dúvida o primeiro tipo de alfabeto a ser utilizado foi o kanji. O kanji originou-se há cerca de 3,5 mil anos na China. Em escavações foram descobertos inkan (selos para carimbo) feitos de ouro e kasen (moeda utilizada numa região da China, há 2.000 anos), pois na Era Yayoi vários objetos foram trazidos da China.

Nos túmulos antigos da Era Kofun foram descobertos alguns artefatos de bronze, metal e pedra que tinham gravações em kanji. Na China há registros de presentes enviados do país e da Coréia ao Imperador japonês como espelhos e espadas contendo inscrições em kanji.

O Japão, onde não havia a escrita, tinha os documentos oficiais da corte imperial escrito em kanji, por imigrantes chineses, que acabaram trazendo-o ao país. No século VI, quando o budismo entrou oficialmente no país, a nobreza já dominava a leitura e a escrita do kanji.

Nas escrituras antigas como kojiki e nihonshoki, do começo do século VIII, temos a representação fonética do japonês através da fonética chinesa. Para ca­da fonema japonês foi escolhido um ideograma chinês.

No livro de poesias mais antigo do Japão (manyôshû), temos a representação fonética chamada de manyô­gana, para cada um dos 88 fonemas usados no japonês antigo foram atribuídos alguns ideogramas. Na segunda metade do século VIII, já na Era Heian, o kanji foi classificado em dois tipos: o mana (significado real) e o kana (significado improvisado). O primeiro por sua vez pode ser dividido em tipos diferentes conforme a escrita. kaisho, gyosho e sôsho. Para escrever rapidamente o kanji era necessário que houvesse uma simplificação do mesmo. No kaisho o kanji é escrito da forma correta. Já no gyosho e sôsho há uma simplificação, apesar de manter-se a forma original.

O hiragana da forma como conhecemos hoje, originou-se do onnade, que é uma simplificação do sôsho mas de tal forma que não há mais a forma do kanji original. As mulheres da nobreza daquela época usavam alguns poucos kanji e escreviam todo o resto em hiragana. O katakana foi criado retirando-se uma parte dos ideogramas usados no manyô­gana. Dizem que era utilizada pelo clero (sôryo) para poder ler as escrituras sagradas mais facilmente, usando-se o kata­kana nas entrelinhas.

Com o passar do tempo foram surgindo vários outros estilos de escrita. O hiragana e o katakana atuais foram oficializados pelo Ministério da Educação em 1900 (ano 33 da Era Meiji). Alguns dizem que há mais de 40 mil ideogramas outros mais de 50 mil.

Para conviver na sociedade são precisos apenas 2 mil ideogramas. Diferentemente do que se imagina, a popularização do computador tem aumentado o número de ideogramas utilizados. No mundo inteiro pesquisa-se a possibilidade de se ler japonês, chinês e coreano através do alfabeto romano. A tradução automa­tizada também é muito promissora.

 
Kanji


*Esta página foi elaborada pelos professores da Aliança Cultural Brasil-Japão,
especialmente para o NIPPO-BRASIL.
Busca
Cultura Tradicional
Arquivo Nippo - Edição 115
Dia do Boi
Arquivo Nippo - Edição 113
Hinomaru
Arquivo Nippo - Edição 111
Origami: dobradura de papel
Arquivo Nippo - Edição 109
Parto
Arquivo Nippo - Edição 107
Nakoudo
Arquivo Nippo - Edição 107
Mushiba Yobou Day - Dia da Prevenção das Cáries
Arquivo Nippo - Edição 106
Amagasa
Arquivo Nippo - Edição 105
Ukai: uma boa pescaria
Arquivo Nippo - Edição 104
Cães de raças japonesas
Arquivo Nippo - Edição 103
Aoi Matsuri em Quioto
Arquivo Nippo - Edição 101
1º de maio - Dia do Trabalho
Arquivo Nippo - Edição 100
Enka
Arquivo Nippo - Edição 100
Os vários penteados ao longo dos séculos - Parte 2
Arquivo Nippo - Edição 99
Os vários penteados ao longo dos séculos - Parte 1
Arquivo Nippo - Edição 99
Dia do Livro
Arquivo Nippo - Edição 98
Geta: Simbolismo aos seus pés
Arquivo Nippo - Edição 98
Casas Japonesas
Arquivo Nippo - Edição 97
Hanami
Arquivo Nippo - Edição 96
Escrita japonesa
Arquivo Nippo - Edição 96
História do quimono - Parte Final
Arquivo Nippo - Edição 96
História do quimono - Parte 2
Arquivo Nippo - Edição 95
História do quimono - Parte 1
Arquivo Nippo - Edição 95
Washoku (Culinária Japonesa)
Arquivo Nippo - Edição 94
A história do Obi
Arquivo Nippo - Edição 94
Nengô
Arquivo Nippo - Edição 93
Nihon ningyô (bonecas japonesas)
Arquivo Nippo - Edição 92
Furô (banho)
Arquivo Nippo - Edição 91
Ennichi
Arquivo Nippo - Edição 90
Daizu (Soja)
Arquivo Nippo - Edição 89
St. Valentine’s Day
Arquivo Nippo - Edição 88
Fujisan
Arquivo Nippo - Edição 87
Kakizome
Arquivo Nippo - Edição 86
Namahage
Arquivo Nippo - Edição 85
Oshougatsu (Ano Novo)
Arquivo Nippo - Edição 84
Shiwasu
Arquivo Nippo - Edição 83
Nengajou (Cartão de ano novo)
Arquivo Nippo - Edição 82
Motitsuki (Pilagem do arroz)
Arquivo Nippo - Edição 81
Bounenkai (Festa de fim de ano)
Arquivo Nippo - Edição 80
Nihongo Nouryoku Shiken - Teste de Proficiência de Língua Japonesa

A empresa responsável pela publicação da mídia eletrônica www.nippobrasil.com.br não é detentora de nenhuma agência de turismo e/ou de contratação de decasségui, escolas de línguas/informática, fábricas ou produtos diversos com nomes similares e/ou de outros segmentos.

O conteúdo dos anúncios é de responsabilidade exclusiva do anunciante. Antes de fechar qualquer negócio ou compra, verifique antes a sua idoneidade. Veja algumas dicas aqui.

© Copyright 1992 - 2017 - NippoBrasil - Todos os direitos reservados - www.nippo.com.br

116 usuários online


Redação: editor@nippo.com.br

Diretoria: diretoria@nippo.com.br

Vendas: anuncie@nippo.com.br

Tel: (11) 9 5371 4019 (TIM)

Mais contatos e envio de releases