-
-
-
-
-
-
-
|
Caderno
Curso
de Japonês
|
|
Conversação
7
|
|
Curso
básico produzido pelo Centro de Estudos da Língua Japonesa
especialmente para o NB
|
|
aissatsu
- cumprimentos
|
|
De
manhã
A: 
Ohayou gozaimas.
Bom dia!
B: 
Ohayou gozaimas. Kyou wa samui des ne.
Bom dia! Hoje está frio, não?
|
|
À
tarde, encontrando um amigo depois de longo tempo.
A: 
Konnichi wa. Shibaraku des ne.
Boa tarde! Faz tempo que não nos encontramos, não?
B: 
Ah, Luis san, oguenki des ka.
Ah, sr. Luis, como está?
A: 
Ee, okaguessamade.
Estou bem, graças a Deus.
|
À
noite, Paulo, que voltou de viagem, conversa ao telefone com um amigo.
Paulo: 
Konban wa, Paulo des.
Boa noite! Sou Paulo.
Amigo: 
Konban wa. Ryokô wa doudeshita ka?
Boa noite! Como foi a viagem?
Paulo: 
Tanoshikatta des.
Foi muito divertido! |
1)
Quando nos encontramos de manhã com alguém, até mais
ou menos às 10 horas, dizemos:
(ohayou gozaimas), significando "bom dia". Em família,
pode-se dizer apenas (ohayou),
mas em geral usa-se .
2) A partir das 10~11 horas, até a tardezinha (5 horas, aproximadamente),
quando se encontra com alguém pela primeira vez no dia, diz-se
(konnichi wa), "boa tarde". Mesmo sendo em situação
formal, diz-se 
3) À tarde, quando começa a escurecer, até a hora de
dormir, diz-se (konban wa)
"boa noite". E da mesma maneira que
(konnichi wa), diz-se simplesmente
mesmo em situações formais.
4) Se de manhã dissemos
a alguém, não diremos
à mesma pessoa, quando nos encontrarmos à tarde, ou quando
nos encontrarmos à noite. Isto significa que um cumprimento val para
o dia todo. |
Padrões de Sentenças |
|
Frases adjetivas
>
Para maior facilidade de compreensão, dividiremos os adjetivos
em 2 tipos: os terminados em
e os que necessitam do para
adjetivar palavras. Em japonês, os adjetivos são conjugados
quanto ao tempo.
adjetivo : não
passado = substituir por presente/futuro:
(samui des) "está frio"
negativo : (samukunai
des) "não está frio"
passado afirmativo
: (samukatta des) "estava frio"
negativo (samukunakatta
des) "não estava frio"
adjetivo : não
passado = substituir por presente/futuro:
(guenki des) "está bem (saudável)"
negativo (guenki
dewa arimasen) "não está bem"
passado afirmativo
: (guenki deshita) "estava bem"
negativo : (guenki
dewa arimasendeshita) "não estava bem"
Exemplos:
Kyou wa samui des.
Hoje está frio
Paati wa tanoshikatta des
A festa estava divertida
...wa oishikunakatta des
...não estava gostoso.
Jacarandá no hana wa kirei des
A flor de jacarandá é bonita.
...san wa shinsetsu deshita.
Fulano foi gentil.
Paati wa niguiyaka dewa arimasendeshita
A festa não estava animada.
> colocado antes
do adjetivo como na frase
torna a frase mais polida
Mainiti oissogashii deska
Está atarefado todos os dias?
> Vale lembrar que não se pode usar
como regra geral, para tornar toda frase polida. Para se perguntar sobre
a situação, a condição das coisas ou acontecimentos,
dizemos: (~wa doudeska)
"como foi o..." "como está..."
E como resposta teremos sempre frases adjetivas.
Exemplos:
1)
Ryokô wa doudeshitaka
Como foi a viagem?
Tanoshikatta des
Foi divertida!
2) 
Shiken wa doudeshitaka
Como foi o exame?

Muzukashikatta des
Foi difícil!
3) 
Shigoto wa doudeska
Como está o serviço?

Issogashii des
Muito atarefado!
|
|
|
Centro
de Estudos da Língua Japonesa
Rua Manoel de Paiva, 45. - Vila Mariana - São Paulo - SP - CEP
04106-020
Fone/FAX: (11) 5579-6513 - (11) 5579-7337 - E-mail: fcenter@celj.com.br
- Site: http://www.celj.com.br
|
Aliança
Cultural Brasil - Japão
Rua Vergueiro,
727- 5º andar - Liberdade Fone (0xx11) 3209-6630
Rua São Joaquim, 381 - 6º andar - Liberdade Fone (0xx11) 3209-9998
Rua Dep. Lacerda Franco, 328 - Pinheiros Fone (0xx11) 3815-3446
|
|
|